Kürtçe küfürler ve anlamları, tıpkı diğer dillerdeki küfürler gibi, genellikle öfke, hayal kırıklığı veya nefret gibi duyguları ifade etmek için kullanılır. Kürtçe küfürler, aşağılamak, hakaret etmek veya bir kişiye zarar vermek için de kullanılabilir.
Bazı popüler Kürtçe küfürler anlamlarıyla beraber kısaca şu şekildedir;
Ananın.. | Dayikên we |
Bacının… | Xwişka te… |
Avradını… | Avradê te.. |
Senin ta a* k* | Ez ê te bixapînim |
Ananı s* | diya xwe bixapîne.. |
O* çocuğu | kurê keçikê |
Piç | Bastard |
Kürtçe Küfürler Öğrenmek İstiyorum
Kürtçe küfür öğrenmek istiyorum diyen herkes hem kısa hem de uzun küfürlerin anlamlarını araştırıyor. Kürtçe dilindeki her küfrün Türkçe karşılığı olmayabiliyor. Ya da tam karşılık bulmayarak ima niteliğinde de kullanılabiliyor. Fakat yeni Kürtçe öğrenen birinin kolaylıkla telaffuz edebileceği bazı popüler Kürtçe küfürler şöyledir;
- Kuze cate: Ananın **mı
- Kire bawete: Babanın s**keyim
- Kuze xuşkatennım: Bacının **mını s**keyim
- Kuze catennim: Ananın **mını s**keyim
- Xırremi: S**kim
- Sere xırremi: S**kimin kafası
- Ez dı malatennim: Evini s**keyim
- Ze dı bawetennım: Babanı s**keyim
- Kuzekere: Eşeğin s**ki
- Kuzete buxum: A**mını yiyeyim
- Kuze pirkatennım: Nenenin a**mını s**keyim
- Tu ne zılame: Sen adam değilsin.
- Tu ne jıne: Sen kadın değilsin.
- Benamus: Şerefsiz
- Zımane te puç bıwe: Dilin tutulsun
- Zımane te dıtekewe: Dilin sana girsin
- Malate xerabıwe: Evin yıkılsın.
- Kuçıke zıkaka: Sokak köpeği
- Jar buxe: Zehir ye/Zıkkım
- Şerefatennım: Şerefini s**keyim
- Kire bawete dıtekım: Babanın s**kini sana sokayım
- Diya tennim: Anneni s**keyim
- Xuşka tennim: Bacını s**keyim
- Kuzulkurt: Zıkkımın kökü, geber
- Sere bawete dıtekkım: Babanın başını sana sokayım
Kürtçe küfür sesli
Kürtçe küfür sesli olanlarını aşağıda sizler için paylaştık. Sizi kızdıran veya size söylenen bazı kelimelerin anlamı belkide Kürtçe küfür olabilir. Aşağıdaki Kürtçe küfür sesli dinle ve sana ne denmek istendi anla. Başka bir ihtimal olan sen kullanacaksan telaffuzunun nasıl yapıldığını öğren.
Uzun Kürtçe Küfürler
Uzun Kürtçe küfür seçeneklerinin Türkçe ’yeKeçık çoğu zaman tam çevirisi olmuyor. Ancak bazı kolay ve düz küfürlerin anlam karşılığı net olabiliyor. Anlamları gayet açık ve net şekilde çevrilen bazı uzun Kürtçe küfürler kısaca şöyledir;
- Sere bawete dı kuzetekkım: Babanın başını a**mına sokayım
- Sere bawete dı kunatekkım: Babanın başını g**tüne sokayım
- Ez dı pirkate u catennım: Senin ananı ve neneni s**keyim
- Kuzzete pır rabuye: A**mın çok kalmış senin
- Laye kuçuka kire te rabuye: Köpek oğlu köpek senin s**kin mi kalkmış?
- Ez guye bawete dı dewetekkım: Babanın b**okumu ağzına sokayım.
- Dı gora bawetennım: Babanın sıfatını s**keyim
- Bawemı dı catenni: Babam senin ananı s**ksin
- Bıra keçık kirate buxe: Kızların hepsi senin s**kini yesinler.
- Rıhemı jıte çuye: Senden nefret ediyorum.
- Mala bawete bı şewite u xerabıwe: Babanın evi yansın ve yıkılsın
- Xurt dımınne: Beni daha sert s**k
- Tu dı bawemınne: Sen benim babamı s**k
- Ez dı kuze xuşkatennım: Kız kardeşinin **mını s**keyim
Daha fazla ilgili içerik;
Kürtçe Argo Kelimeler
Kürtçe argo kelimeler oldukça fazladır. Hem kadın hem de erkeklere yöneltebileceğiniz en popüler Kürtçe argo kelimelerin bazılarını listelemek gerekir se;
- Gele: Sersem (kadınlara)
- Gejo: Sersem (erkeklere)
- Be akıl: Akılsız
- Benamus: Namussuz
- Xırremi: Y**rrağım
- Kunate rabu: K**çın kalktı?
- Eze serete bışkinem: Kafanı kıracağım.
- Gunnemi: T**ş*ağım
- Mıttekro: S**oktuğum
- Tu har buye: Azın mı?
- Be meji: Beyinsiz